|
1月20日、小紅書に「TikTok難民」が流入して以来、ワンクリック翻訳機能は中国国内外の小紅書ユーザーにとって「必須」の機能となっていると報じられた。 最近、小紅書は翻訳機能の導入を正式に発表しました。ユーザーはメモやコメントの横にある「翻訳」ボタンをクリックするだけでワンクリックで翻訳でき、元のテキストをクリックして英語の内容を確認することもできます。 Xiaohongshuによると、ワンクリック翻訳を体験するには最新バージョンにアップグレードする必要があるとのことです。Androidユーザーはバージョン8.69.1に、iOSユーザーはバージョン8.69.2にアップグレードすることを推奨しています。 Fast Technologyのテストによると、フランス語、日本語、ラオス語などの言語も翻訳可能です。さらに、「YYDS」「U1S1」「U Can U Up」「XSWL」といったインターネットスラングのワンクリック翻訳にも対応しており、海外のユーザーが国内ユーザーの投稿コメントをより理解しやすくなっています。 ユーザーがより分かりやすく理解できるよう、小紅書は検索結果画像を翻訳する機能と「英語優先」による検索フィルタリング機能も導入したようです。これらの機能は現在、中国本土以外のユーザーのみが利用可能です。 あるネットユーザーは、「小紅書はどの会社の大手モデルを使っているんですか?中国語のコンテキスト翻訳のレベルが本当に高いですね。どのAPIを使っているのか知りたいです。安ければ私も使ってみたいです。」とコメントしました。(Shiqi) |
小紅書がワンクリック翻訳機能を正式リリース!YYDSやU1S1などのインターネットスラングも翻訳可能!
関連するおすすめ記事
-
Li Xiang: 机の上は散らかってはいけないし、携帯ケースもつけてはいけないんです。
-
生成AIの推進により中国のメモリメーカーであるChangxin Memory Technologies Co., Ltd.の台頭が、業界の成長の可能性を高めています。
-
「売るか禁止されるかだ!」米裁判所がTikTok禁止法案を却下。
-
自動車ブロガーの「小剛雪昌」氏はテスラに謝罪し、裁判所は彼に著作権侵害に対する損害賠償として12万元を支払うよう命じた。
-
済悦汽車の従業員は権利を守ることに成功し、賃金とN+1補償金を分割で受け取った。
-
任正非:人工知能を否定的に捉えないでください。現時点でも、ファーウェイが生き残れるとは言い切れません。